Mal traducido de la wiki:
Groupe Caisse d'Epargne banco del grupo es un francés en torno a las cajas de ahorros (la primera creada en 1818 en París ). Las Cajas de Ahorro se refieren a veces como el nombre de la ardilla, de acuerdo con el animal que sirve como el logotipo del grupo. Hoy en día, Groupe Caisse d'Epargne es un grupo bancario global es una multi-especialista ( banca , seguros , bienes inmuebles ...) y multi-marca.
El Grupo ha iniciado un proceso de fusión con Groupe Banque Populaire , que culminan en la fusión final de dos sociedades de cartera a principios de agosto de 2009. La nueva entidad, cuyo nombre es BPCE , se convierte en el segundo grupo bancario francés.
Dentro del nuevo grupo, los dos signos, el Caisse d'Epargne y Banque Populaire, permanecen.
_
Me molan las malas tradus de Google
Pero bueno, eso es el grupo en cuestión, así comprendo el por qué sale una ardilla en el último. ¿Y soy el único que veía que, de no interrumpirles, esos perros harían lo que dos perros suelen hacer siempre?
Qué pena no saber francés, así al menos sabría la línea comercial, quizá sea: "cuando tu vida es de perros y no tienes un duro, hipoteca tu vida en Caisse d'Espargue".